حجتالاسلام مؤدب:
استاد حوزه و دانشگاه ضمن تبیین مفهوم واژه ولی در آیات قرآن با نگاهی به ترجمههای فارسی، تصریح کرد: اغلب ترجمهها، این واژه را به معنای ولی و سرپرست و رهبر مراد گرفتهاند، اما برخی از کلمه دوست استفاده کردهاند که ناشی از نبود وحدت رویه در ترجمه آنهاست، زیرا در غیر آیات ولایت، همین واژه را به معنای سرپرست به کار بردهاند.
کد خبر: ۳۹۳۵۶۰۱ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۸/۲۶
گروه ادب ــ گلچینی از 103 عنوان ترجمه فارسی با دستهبندی موضوعی در بیست و ششمین نمایشگاه بین المللی قرآن کریم ارائه شده است.
کد خبر: ۳۷۱۹۴۱۶ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۳/۱۰
با هدف حمایت از صاحبان فکر و قلم صورت میگیرد؛
گروه فرهنگی: به مناسبت گرامیداشت سالروز تشکیل جهاددانشگاهی، از 14 لغایت 20 مردادماه به متقاضیان انتشار کتابهای دانشگاهی در مرکز انتشارات جهاددانشگاهی اردبیل20 درصد تخفیف در کل هزینه های چاپ کتاب اعمال خواهد شد.
کد خبر: ۳۶۲۶۷۹۶ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۵/۱۴
گروه ادب: مترجمان برجسته قرآن در بخش مکتوب بیست و سومین نمایشگاه بینالمللی قرآن معرفی شدهاند که از آن جمله میتوان به سیدعلی موسویگرمارودی، حسین استادولی، طاهره صفارزاده و ... اشاره کرد.
کد خبر: ۳۳۲۵۵۵۳ تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۱۶
پنجشنبه برگزار میشود؛
گروه ادب: در نشست «شبی با مترجمان قرآن» که فردا شب در نمایشگاه قرآن برگزار میشود، جمعی از مترجمان و منتقدان ترجمه قرآن و همچنین مترجمی امریکاییتبار از دانشگاه دوزجه ترکیه حضور دارند.
کد خبر: ۳۳۲۲۲۲۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۱۰
شعب خارجی: ضیافت شام سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به افتخار شرکتکنندگان در نخستین همایش بینالمللی ترجمه قرآن کریم و مترجمان خارجی قرآن، شب گذشته ۲۴ آذر، در این سازمان برگزار شد.
کد خبر: ۲۶۱۹۰۲۸ تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۹/۲۵
ماوردیانی خواستار شد:
گروه مؤسسات قرآنی مردمنهاد: مدیرعامل مؤسسه تربیت مدرس هدی تهران با تأکید بر ضرورت تشکیل ستاد حافظان و مترجمان نهجالبلاغه گفت: با تشکیل این ستاد، فرهنگ امام علی(ع) در جامعه جاری میشود که در کنار این مهم باید امامشناسی جزء درسهای اساسی مؤسسات قرآنی قرار گیرد.
کد خبر: ۱۳۷۲۷۱۹ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۱/۲۰