به گزارش
خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا)، بزرگداشت مرحوم طاهره صفارزاده، شاعر و مترجم قرآن کریم شب گذشته 2 تیرماه با حضور احمد مسجدجامعی، عضو شورای اسلامی شهر تهران، حجت الاسلام والمسلمین محمود دعایی، مدیرمسئول روزنامه اطلاعات، فاطمه راکعی، شاعر و منیژه آرمین نویسنده در کتابخانه ملی برگزار شد.
مسجدجامعی در این مراسم با اشاره به شخصیت طاهره صفارزاده گفت: این بانوی قرآنی شخصیت چندجانبهای داشت، اما متأسفانه عده کمی درباره فعالیتهای وی اطلاع دارند و اغلب به عنوان شاعر شناخته شدهاند، در حالی که مترجم قرآن به زبان انگلیسی و فارسی هم بود که این بعد قرآنی کمتر شناسانده شده است.
وی افزود: صفارزاده، از جمله زنانی بود که فعالیتهای انقلابی و قرآنی برجستهای پس از پیروزی انقلاب انجام داد؛ از این رو برای شناخت چنین شخصیتی باید برنامههایی از این دست برگزار شود.
مسجدجامعی ادامه داد: شخصیت قرآنی صفارزاده به اندازهای حائز اهمیت است که باید مورد بررسی قرار گیرد و در این راستا نباید از مسیر زندگی و سلوک وی غافل ماند. همچنین ترجمه قرآن وی نیز باید مورد توجه قرار گیرد تا بتوانیم به ابعاد گوناگون وجودی وی پی ببریم.
این عضو شورای اسلامی شهر تهران تصریح کرد: نباید تنها به بعد ادبی یا قرآنی وی پرداخته شود، بلکه مراحل زندگی وی باید به صورت همه جانبه بررسی شود که در این راستا مراکز دانشگاهی و حوزههای ادبی و فرهنگی میتوانند مؤثر باشند.
حجت الاسلام دعایی نیز در ادامه این مراسم گفت: وی در زندگی خود ارتباط زیادی با قرآن داشت و همین امر سبب شد تا ترجمه های خوبی از این کتاب آسمانی ارائه دهد و روح معنوی بالایی پیدا کند، در واقع ارتباط با قرآن مسیر زندگی وی را کامل کرد.
وی افزود: آثاری که از وی باقی مانده، باید به زبانهای گوناگون ترجمه و شخصیت وی برای اقشار جامعه به ویژه جامعه جهانی شناسانده شود.
حجتالاسلام دعایی در ادامه خاطرهای از دیدار مرحوم صفارزاده با امام خمینی(ره) بیان کرد و گفت: این دیدار تأثیر بسیاری در شخصیت وی گذاشت و وقتی با امام دیدار کرد، آرامش و معنویتی در وی به وجود آمد.
فاطمه راکعی، شاعر هم در بخش دیگری از این مراسم با بیان اینکه برای شناخت طاهره صفارزاده باید آثارش را مورد مطالعه قرار داد، گفت: با بررسی این آثار میتوان گفت وی در دهههای نخست فعالیتش از روح لطیف و احساسی برخوردار بود که این موضوع را میتوان از شعرها و سرودههای وی متوجه شد، اما بعد قرآنی شخصیت وی در دهه آخر زندگیاش برجستهتر میشود.
وی ادامه داد: بعد قرآنی شخصیت وی به دلیل ارتباط عمیقی بود که با قرآن داشت و انس وی با این کتاب آسمانی اندیشه عرفانی وی را شکل داد؛ از این رو نباید وی را فقط به عنوان شاعر درنظر گرفت، بلکه برای شناخت صفارزاده باید بعد قرآنیاش را هم مورد توجه قرار داد؛ چرا که در غیر این صورت به شناخت درستی نخواهیم رسید.
منیژه آرمین که اثری نیز درباره طاهره صفارزاده به نگارش درآورده است، در ادامه گفت: طاهره صفارزاده را بیش از آنکه به مترجم قرآن یا استاد دانشگاه بودنش بشناسند، وی را به عنوان شاعر میشناسند، در حالی که وی در حوزه فرهنگ بسیار فعال بود و خدمت بزرگی ارائه کرد.
وی افزود: صفارزاده در ترجمه قرآن استاد بود و به دلیل ارتباطی که با این کتاب آسمانی داشت سبب شد ترجمهای فوقالعاده از آن ارائه کند و به اثری ماندگار تبدیل شود.
در ادامه این برنامه فخرالسادات محتشمیپور، رئیس هیئت مدیره انجمن زنان پژوهشگر تاریخ و حجت الاسلام محمدرضا نوراللهیان بر لزوم شناخت این بانوی قرآنی تأکید کردند.
گزارش تصویری این مراسم را
اینجا ببینید.