دو نسخه قرآن كريم بعد از فروپاشی شوروی در قرقيزستان ترجمه شد
کد خبر: 1647459
تاریخ انتشار : ۱۰ ارديبهشت ۱۳۸۷ - ۱۳:۱۸

دو نسخه قرآن كريم بعد از فروپاشی شوروی در قرقيزستان ترجمه شد

گروه فرهنگ و هنر: بعد از فروپاشی حكومت شوروی در جمهوری قرقيزستان دو نسخه قرآن كريم توسط عالمان اين كشور به زبان قرقيزی ترجمه و توزيع شده است.

به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران (ايكنا) شعبه قرقيزستان، از زمان استقلال كشور قرقيزستان تاكنون دو نسخه قرآن مجيد به زبان قرقيزی ترجمه و بعضی از سور قرآن مجيد به رسم الخط قرقيزی چاپ و منتشر شده است.
دو نسخه قرآن مجيد توسط شيخ «علاء الدّين منصور» يكی از بزرگترين عالمان دينی قرقيزستان و «دوی شانبيگ حاجی عبد لدايو» نويسنده مسلمان قرقيزستان به زبان قرقيزی ترجمه شده است.
ترجمه قرآن كريم به زبان قرقيزی توسط شيخ علاءالدّين منصور اوّلين بار در سال 2004 ميلادی به تعداد 10000 جلد و ترجمه قرآن كريم به زبان قرقيزی بوسيله دوی شانبيگ حاجی عبدلدايو برای اوّلين بار در سال 2005 ميلادی به تعداد 40000 جلد چاپ شده است.
تاكنون ترجمه شيخ علاء الدّين منصور 5 بار و ترجمه دوی‌شانبيگ حاجی عبدلدايو 2 بار چاپ تجديد چاپ شده است.
بعضی از سوره‌های مبارك قرآن كريم مانند سوره ياسين، سوره ملك، و سوره‌های جزء سی‌ام قرآن كريم با رسم‌الخط قرقيزی توسط «حسن گولاف باكيت» فارغ‌التحصيل دانشگاه اسلامی قرقيزستان نوشته شده و به صورت كتابچه كوچك چاپ شده است.
captcha